close
為了月底的台北國際書展
雜誌要提早兩個禮拜出刊
好死不死 這一期的主單元我負責
變得我每天得和沒翻譯乾淨的片假名周旋
片假名對日文系出身的專業譯者都有難度
想當然爾 對我這個迷途小書僮來說更是一個頭兩個大
從拿到譯稿開始
我的座位堆滿了一本本比電話簿還厚的工具書
先在GOOGLE把看不懂的鬼子話貼上去 後面再加個"学名"
(不然只會跑出更多看不懂的鬼子話)
再從密密麻麻的網站裡 抽絲剝繭的試圖找出英文學名
接著再依照得到的學名 翻出魚雜誌的2300種
or PISCES2100種找到對應的俗名和名稱
要是不夠 就再搭配個學界審訂的字典和ATLAS...........
呼 我只希望一切快點結束
還有譯者給我的下半部不要再穿插一堆火星文的鬼子話
anyway 推一下這期的主單元
對魚類沒興趣的人也可以看看
從地質年代表介紹到韋格納的大陸漂移說
還有饒富興味的華萊士線 跟號稱活化石的腔棘魚
簡直就是在幫我復習生物 地理 外加地球科學
so cool!
有挑戰性的工作像是增高劑
會讓人努力向自己的極限探底
just do my best
相信終點有個叫成就感的在等我
ps我已經開始期待台北國際書展了
工作還可以逛書攤 上那找那麼好的事!!
擺攤的廠商不知道有沒有優惠~~~
大家有空可以來找我玩啊
指名找我不會有優惠 但我會很開心^_^
全站熱搜